Home Page

LA SAGGEZZA

Le paròle 1è liga 'l-òm.
Le parole legano l'uomo.

Una volta dette non si possono ritirare.

I òm sè i liga cò le parole, le bestie cò la corda.
Gli uomini si legano con la parola, le bestie con la corda.
Le parole sono più vincolanti di una corda.

Dò paròle mal dide le gha pèrs cause inside.
Due parole dette fuori posto hanno fatto perdere cause già vinte.

Sè tè oarè fa na 'l barbòs sarà mei tègner ìl gòs.
Se vorrai far andare il mento sarà meglio tenerti il gozzo.

Cà che bàia nò 'l tròa légor.
Cane che abbaia non prende lepri.

Nüssü i gha tribülàt per iga tasìt, ma quand i gha parlàt tròp i ghè la it.
Nessuno ha tribolato per aver taciuto, ma hanno tribolato quando hanno parlato troppo.

La lèngua nò la gha òss, ma la fa scaessà dè gròs.
La lingua non ha osso, ma ti può rompere di grosso.
Con la lingua si può fare molto male.

Lèngua dè fòmna che gha mai parlàt mal, pèl dè àsen che gha mai ciapàt bòte, lacrime dè Précc dré ai fünerai, 'l-è la midisina per töcc i mai.
Lingua di donna che non abbia mai parlato male, pelle di asino che non abbia mai preso botte, lacrime di preti ai funerali, sono la medicina per tutti i mali.

Per chi öl scampà 'n pàs, öcc che nò ìt èt bòca che tas.
Per chi vuole campare in pace, occhio che non vede e bocca che tace.

Con putane e röfià, sta attento nel parlà.
Con puttane e ruffiani stai attento nel parlar.

A buna orècia pòche ciàcere.
A buon orecchio poche chiacchiere.

A cargà tròp, sè spàca 'l s-ciöp.
A caricare troppo scoppia il fucile.

El tròp tirà èl schinca.
Il troppo tirare rompe.

A sperà e disperà nò bisògna esagerà.
Nella speranza e nella disperazione non bisogna eccedere.

E'n bèl vèder èl fa 'n bèl créder.
A vedere il bello, si crede tutto bello.

A fa i pàs lònc, sè romp ìl caalòt dè le braghe.
Col passo lungo rompi il cavallo dei pantaloni.

A còrèr per i interès dei altèr tè restèt sensa scarpe e cò le pèsse söl cül.
A correre per gli interessi degli altri si resta senza scarpe e con le pezze al c...

A la vàca se mòns èl làt miga 'l sang.
Alla vacca si munge il latte non il sangue.

A la zènt sè ghè èt èl capèl, ma miga 'l servèl.
Alla gente si vede il cappello ma non il cervello.
Non è possibile per nessuno conoscere il pensiero e le intenzioni degli altri.

Da noèl töt 'l-è bèl.
Va novello tutto è bello.
Le novità sono sempre cariche di aspettative.

Dè verità ghè n'è miga dò.
Di verità non ve ne sono due.

El tèmp èl desquarcia la verità.
Il tempo scopre la verità.

La verità l'è fiöla del tèmp.
La verità è figlia del tempo.

Dür còn dür nò fa bu mür.
Puro con duro non fa buon muro.

La calsina la fa 'l mür, l'acqua la la fa dür.
La calce fa il muro, l'acqua lo fa duro.

L'acqua la gha miga i còregn, la passa dapertöt.
L'acqua non ha le corna, passa dappertutto.

El bè l-è messiàt col mal.
ll bene è mescolato col male.

Dal frèr mai tocà, dal spezièr mai tastà.
Dal fabbro non toccare, dal farmacista non assaggiare.

Quand i laùr j-è nassìcc, töcc i naù j-è dutùr.
Quando si conclude un lavoro, tutti i macachi sono dottori.

Quand la turta l'è spartida. èn dèn lampo l'è finida.
Quando la torta è tagliata, in un lampo è mangiata.

Quand se sta bé, 'l-è inütil botàz i òs per stà amò piö bé.
Quando si sta bene, è inutile affaticarsi per stare meglio.
Non si può pretendere l'impossibile.

ùsè pöl miga còrer sèmper.
Non si può sempre correre.
Vale per: è impossibile essere primi in tutto.

Scarpa granda e bicér pié. e ciàpa 'l mond come 'l vè.
Scarpa comoda e bicchiere pieno, prendi il mondo come viene.

Scarpa gròssa Cervèl fì.
Scarpa grossa, cervello fino.

Se tè se 'n döbè, dà miga consèi.
Se sei in dubbio non dar consigli.

Sìel caàl. àsen o mül, mé ghè stò a trè pas dal cül.
Sia cavallo, asino o mulo io ci sto a tre passi dal culo.
Vale per: scansa i pericoli.

'L-è mèi burlà zò da la finestra che dai còp.
È meglio cadere dalla finestra che dai tetti.
Tra due mali è meglio scegliere il minore.

Mèi pèrder la lana che la pegora.
Meglio perdere la lana che la pecora.

'L-è mèi piegàss chè scaessàs.
Meglio piegarsi che rompersi.

'L-è mèi èn gàmbèr nel piàt che dès èn dèl fòs.
Meglio un gambero in un piatto che dieci nel fossato.
Vale per: meglio un uovo oggi che una gallina domani.

'L-è mèi'na magra professiü che 'na grossa possessiù.
È meglio una magra professione che una magra possessione.

'L-è mèi verbòta che negòta.
Meglio qualcosa che niente.

Qgni pè 'n dèl cül èl trà aànti 'n pas.
Ogni pedata nel sedere porta avanti un passo.

'L-è mèi rosegà 'n òs, che ciucià 'ti caècc.
E meglio rosicchiare un osso, che succhiare un cavicchio.

'L-è mèi scampà minciù, che mörer fürbaciù.
È meglio campare minchione che morire furbacchione.

indietrotopavanti